映画グレイテストショーマンやばかったあああ

 

こんにちはー!

熊谷明奈です!!!!

 

ヒッチハイクのブログ2回分書いて終わりという(しかも途中まで)という完全に私の継続力のなさを発揮してしまった、、、。(笑)

 

 

まあ今回は春休みで時間もあるので、

最近の私の考えていることを書いてこっかな〜!

 

 

 

 

って思ってたんだけど、

 

昨夜見たグレイテストショーマンの興奮がどーーーーーーしてもおさまらなくて、

どーーーーーーーーしても共有しときたいからまずそっちから書く。(笑)

 

映画見終わってすぐの感想としては、

ミュージカル映画なだけあって、歌とダンスの迫力がとにかく凄かったっていう興奮と、その一方で、私的に話の展開が早くて、「あれ、もう終わっちゃたの?!?結局これは何を伝えたかったんだ?」

ポカーーーーーーンってなってた。

  

 

 

でも "THIS IS ME" のシーンだけがすんんんんごい残ってて、

翌朝、もっかい和訳見ながら聞いたら、

もうキアラの魂の叫びっていうのかな、そんな風に見えてグウっって心にきたのと、

なんだろ、全然わかんないんだけど、その歌詞に無意識に自分を置き換えてて

気づいたらもうボロ泣きしてた。

 

ちなみにこれは、映画製作が決定していない段階で、キアラがはじめて生歌を披露した時の映像。

 

まじで泣くから見て欲しい。

www.cinemacafe.net

 

 

歌詞もやばいんだこれが。

 

 

 

I am not a stranger to the dark
暗闇には慣れている
“Hide away”, they say
来ないで と声がする
“‘Cause we don’t want your broken parts”
“あなたなんか見たくない” と
I’ve learned to be ashamed of all my scars
そして自分が嫌いになった
“Run away”, they say
消えて と声がする
“No one’ll love you as you are”
“あなたなんて愛されてない”と

 

But I won’t let them break me down to dust
でも負けたくない
I know that there’s a place for us
居場所はあるはず
For we are glorious
輝ける場所が

 

When the sharpest words wanna cut me down
私を切り裂く言葉たち
I’m gonna send a flood, gonna drown them out
そんなもの 押し流してやる
I am brave, I am bruised
私は勇敢  アザだらけでも
I am who I’m meant to be
これがありのまま

 

This is me
これが私だから

 

Look out ‘cause here I come
さあ 踏み出すの
And I’m marching on to the beat I drum
私だけのリズムで堂々と
I’m not scared to be seen
誰に見られても怖くない
I make no apologies
もう迷わない

 

This is me
これが私

 

Another round of bullets hits my skin
銃弾を浴びたって
Well, fire away ‘cause today, I won’t let the shame sink in
受けて立つ 今日の私は
We are bursting through the barricades
どんな壁でも超えてやる
And reaching for the sun
太陽を目指して

 

(We are warriors)
私たちは戦士よ

Yeah, that’s what we’ve become
それが私たちがなるべき姿

Won’t let them break me down to dust
負けるもんか
I know that there’s a place for us
居場所はあるはず
For we are glorious
輝ける場所が

 

When the sharpest words wanna cut me down
私を切り裂く言葉たち
I’m gonna send  a flood, gonna drown them out
そんなもの 押し流してやる
I am brave, I am bruised
私は勇敢  アザだらけでも
I am who I’m meant to be
これがありのまま

 

This is me
これが私だから

 

Look out ‘cause here I come
さあ 踏み出すの
And I’m marching on to the beat I drum
私だけのリズムで堂々と
I’m not scared to be seen
誰に見られても怖くない
I make no apologies,
もう迷わない

 

This is me
これが私

 

And I know that I deserve your love
やっとわかった 愛されていいんだ
There’s nothing I’m not worthy of
欠けているものなんて なにもない

 

When the sharpest words wanna cut me down
私を切り裂く言葉たち
I’m gonna send a flood, gonna drown them out
そんなもの 押し流してやる
This is brave, this is bruise
私は勇敢  アザだらけでも
This is who I’m meant to be,
これがありのまま

 

This is me
これが私だから

 

Look out ‘cause here I come
さあ 踏み出すの
And I’m marching on to the beat I drum
私だけのリズムで堂々と
I’m not scared to be seen
誰に見られても怖くない
I make no apologies,
もう迷わない

 

This is me
これが私

 

When the sharpest words wanna break me down
私を切り裂く言葉たち
I’m gonna send a flood, gonna drown them out
そんなもの 押し流してやる
I’m gonna send a flood, gonna drown them out
そんなもの 押し流してやる

 

This is me
“これが私”

 

 [引用]

グレイテスト・ショーマン感動の『This Is Me 』和訳紹介! | ネタBOX

 

 

 

はるはね、

この部分が好きなの。

 

『Look out ‘cause here I come
さあ 踏み出すの
And I’m marching on to the beat I drum
私だけのリズムで堂々と
I’m not scared to be seen
誰に見られても怖くない
I make no apologies,
もう迷わない

 

This is me
これが私』

 

 

 

なんかね、

 

 

いいんだ、周りの目なんか気にせずに自分を信じて生きててって。これが私なんだから。

 

そうやって背中を後押しされる。勇気もらえる。

 

 

 

 

なんか私は、物語はどうだったっていえるほどの印象はあんまり受けなかったけど、

とにかく素敵で勇気もらえてハッピーになれた映画だったかな!!

 

 

 

 

 

あ、

あとねあとね、

 

ザック・エフロンがめーーーーっちゃくちゃカッコよかった!!!!!!!

 

300x.jpg

 

 

 

 

以上っっ!!!!!

 

 

最後まで読んでいただきありがとうございます!!!!